A
Magyar Királyi Operaház műsorrendjén – összhangban a színház
hagyományos arculatával – a balett mint szórakoztató és
reprezentatív műfaj szerepelt. E kettős feladat mellett
a balett korszerűsítésének igénye csak egy-egy jelentősebb
külföldi társulat vendégjátéka nyomán került előtérbe,
a nemzeti repertoár építésére – különösen az első világháború
utáni periódusban – viszont mindig kiemelt hangsúlyt fektettek.
Ám a magyar szerzők nemzeti – népmesei és/vagy népzenei
– ihletettségű, szellemében és megformálásában korszerű
kompozíciói helyett a húszas években azok a magyaros balettek
uralták a színpadot, amelyekben a nemzeti múlt idealizált
képe jelent meg. E balettek szerzői között olyan operaházi
mesterembereket találunk, akik a 19. századi mesebalettek
dramaturgiai mintáit követték. A szövegkönyvek jobbára
csak ürügyül szolgáltak a változatos divertissement-okra
(korabeli kifejezéssel élve a táncegyvelegekre), a kísérőzenéket
író zeneiparosok pedig ugyancsak a 19. századi palotás–verbunkos–csárdás
ideálokhoz nyúltak vissza. A produkciók látványos szcenikai
megformálása szintén az előző századvég produkcióit elevenítette
fel, a koreográfusok pedig ugyancsak a 19. századi koreográfiai
mintáknak megfelelően – alkalmazkodva a szöveg és zene
édes-bús, idilli, tündérmesei hangulatához és magyaros
jellegéhez – a szokványos karaktertáncokból és a korabeli
balettnyelv sablonjaiból komponáltak.
Magyaros mesebalettek
E
periódus alatt az Operaház balettmestereként 1924-ig Zőbisch
Ottó tevékenykedett, majd őt Brada Ede követte.
Brada már 1902-ben felcserélte a bécsi Udvari Operaházat
a budapesti Királyi Operaház együttesére. Előadói és pedagógusi
pályája szorosan kötődött a 19. századi tradíciókhoz.
Bécsben nemcsak színpadi munkát végzett, hanem táncmesteri
állást is vállalt, azaz otthonosan mozgott a divatos társasági
táncokban is. A húszas években készített operaházi balettjeiben
szakmai ismereteinek mindkét rétegét mozgósította, hiszen
ezek a szövegkönyvek alkalmat nyújtottak mind a klasszikus,
mind a színpadra stilizált társasági táncok színrevitelére.
A korszak nem használta a koreográfus kifejezést – Brada
is a táncok betanítójaként szerepelt a színlapokon –,
ami azt az elképzelést tükrözte, hogy a balettmester csupán
elrendezi a már meglévő és ismert táncanyagot a mese és
a zene követelményeinek megfelelően. A koreográfus – jó
évtizeddel az Orosz Balett revelációt jelentő két vendégjátéka
után – az Operaházban nem számított egyenrangú alkotótársnak
a zeneszerző, a szövegíró és a látványtervező mellett,
mert magát a balettet sem tekintették az operával azonos
rangú művészetnek. A balettelőadások ennek ellenére kedveltek
voltak– többnyire egyfelvonásos operákkal együtt játszottak
őket. Egyaránt szolgálták az operába járó rétegek reprezentációs
és szórakozási igényeit, valamint a társadalmi-nemzeti
identitás megerősítését.
Wlassics
Gyula főigazgatói korszakában Brada két mesebalettjének
szerzői között főként az Operaház vezető beosztású művészeit
találjuk. A Mályvácska királykisasszony (1921.
december 15.) komponistája Máder Rezső, a színház igazgatója
volt (egyben Brada apósa), a szöveget pedig Kéméndy Jenő
szcenikai főfelügyelő több mint másfél évtizede született
munkája szolgáltatta. Kéméndy librettója főként a 19.
századi – a Táncmániától a Csipkerózsikáig
és a Tűzmadárig terjedő – mesebalettek magyarított
változatának tekinthető. A balett hőse Palkó, az egyszerű
parasztlegény, aki csárdásával legyőzi a királykisasszony
kezéért versengő olasz, japán, spanyol és tót princeket.
A cselekmény során a sárkányherceg (Palkó riválisainak
egyike) szerepeltetésével lehetőség nyílt a gonosz tündérbirodalom
látványos csodavilágának megjelenítésére, a zárójelenet
azonban újra magyaros környezetben játszódott; az esküvői
ünnepség keretében a menyasszonytánc mellett egy aratótánc
is helyet kapott. Míg a librettó, valamint a zenei- és
táncnyelv elavult mintákat követett, addig e balett legfőbb
érdemeként tekinthetjük a Kéméndy által megvalósított
bámulatos szcenikai apparátust. Brada másik mesebalettjének
bemutatása az Operaház 1923–1924-es magyar évadjához kapcsolódott.
A színház eredeti művet várt a művészektől. Az Árgyirus
királyfi (1924. március 29.) történetéből librettót
író Ferenczi Frigyes korábban sosem próbálkozott balett-szövegkönyvvel,
ám a szokványos balettpanelek összeillesztéséből – udvari
ünnepség, vendégség a víz alatti palotában, ünnepség tündérországban
– olyan mű született, amelyben ismét csak a látványosság
kapta a főszerepet. A balett magyaros jellege – a tárgyválasztáson
túl – az aranyalmafát őrző táltosok áldozati táncában,
valamint Gajáry István magyaros muzsikájában nyilvánult
meg.
Az Orosz Balett nyomában: nemzeti és korszerű balettek a harmincas években
A
húszas évek második felében Brada nem csupán e magyaros
kompozíciókkal jelentkezett: az új igazgató, Radnai Miklós
ösztönzésére, aki nemcsak népszerű, hanem igényes balettzenékkel
kívánta bővíteni a repertoárt, egyrészt színre állította
a nemzetközi balettirodalom egyik klasszikus alapművét,
a Diótörő (1927. december 21.) kétfelvonásos változatát,
másrészt elsőként vállalkozott Igor Sztravinszkij Petruskájának
bemutatására. Az Orosz Balett repertoárjából korábban
csupán egyetlen tánckettős, A rózsa lelke (1919.
november 11.) szerepelt 1919-ben az Operaház programján,
Zőbisch betanításában. Fokin Petruskája azonban
nálunk ismeretlen volt, hiszen a Gyagilev együttes nem
adta elő 1912-es budapesti vendégjátékai alkalmával. Sztravinszkij
budapesti látogatásakor 1926 tavaszán, a szvit változatot
eljátszotta a Filharmóniai Társaság zenekara, így ez a
korábban érthetetlennek és hozzáférhetetlennek tartott
muzsika bekerült az Operaház repertoárjába. A Petruska
(1926. december 11.) nem kevesebbet jelentett, mint a
nemzetközi kortárs balettzene első megjelenését a magyar
operaszínpadon. A mű táncszínpadi megvalósítása azonban
nem tükrözte Fokin reformjainak hatását. Brada nem tudta
alkalmazni azt az új koreográfusi metódust, amelyet a
zene megkövetelt: a zárt számokban való kompozíciós séma
elvetését, a táncos és a mimikus jelenetek elválasztásának
megszüntetését. Balettje tetszetős, de szentimentális
volt, s épp ez bizonyította, hogy nem értette meg a muzsika
sablonokat kigúnyoló, groteszk világát.
Radnai
Miklós 1925-től 1935-ig tartó igazgatásának idején, különösen
az Orosz Balett 1927-es fellépése után, egyaránt előtérbe
került a repertoár korszerűsítése és a nemzeti balettek
iránti igény kiszélesítése. Radnai a korszerűsítést vendégalkotók
meghívásával érte el, hiszen nyilvánvalóan ebben Bradára
nem számíthatott. A „magyar balett” megteremtését pedig
úgy képzelte, ha egységes mesei kereten belül önállóan
színpadra állítják azokat a táncokat, amelyek betétként
már szerepeltek nemzeti operáinkban. Elgondolásában nem
csupán a 19. századi nemzeti társastáncok szerepeltek,
hanem Liszt Ferenc muzsikája is. Ennek eredményeképp 1930-ban
sor került az első Liszt-balett, a Pesti karnevál
bemutatójára (1930. december 6.), melynek librettója –
ismét az Operaház belső munkatársa, Zsindelyné Tüdős Klára
munkája – alkalmat teremtett a magyar tánc és a magyar
virtus dicsőítésére. A kiegyezés évében játszódó egyfelvonásos
cselekménye – mely a báli forgatagban egy bécsi pár hazafias
kakaskodásáról és érzelmi kavarodásáról szól – lehetővé
tette, hogy fényes és előkelő környezetben, nyalka és
mokány huszártisztek, oldalukon pártás-gyöngyös viseletben
pompázó hölgyeikkel ellejtsék a palotást, a valcert, a
mazurkát és a csárdást, e jellegzetesen reformkori báli
táncokat. E balett kapcsán erősödtek fel elsőként azok
a vélemények, amelyek Radnai felfogásától gyökeresen eltérően
látták a nemzeti művészet és a korszerű színpad viszonyát.
E szemléletet elsősorban Tóth Aladár képviselte, aki egyrészt
azt kárhoztatta, hogy egy ilyen magyaros balett „olyan
színben tüntet fel bennünket, mintha mi Lisztben még ma
sem magasztos, komoly eszményekre törő, zseniális zenei
reformátort ünnepelnénk, hanem holmi mulattató táncmuzsikaszerzőt,
aki azért élt és küzdött, hogy ifjaink dicsőbben verhessék
össze sarkantyús csizmáikat”.
[1]
Tóth különösen szégyenletesnek tartotta,
hogy a magyar kormány az 1932-es Pen Kongresszus alkalmából
is e művel reprezentálta az országot az olyan kvalitású
kortárs művészek előtt, mint Thomas Mann. Ugyancsak Tóth
indítványozta, hogy az eredeti magyar táncokat a szokványos
stilizálás és sablonosítás nélkül kellene bemutatni, bár
tudta, hogy az eredeti néptáncok gyűjtése Magyarországon
még el sem kezdődött, nemhogy azon a szinten tartana,
ahol Bartók és Kodály népzenei gyűjtőmunkája. Továbbá
azt is felismerte, hogy hiányzik az a koreográfusi tehetség,
aki nemzeti gyökerű, de korszerű baletteket tudna színre
állítani, követve és alkalmazva az Orosz Balettől látott
mintát.
A
század első harmadának legjelentősebb kortárs balettegyüttese,
az Orosz Balett 1927-es fellépése viszont kiváló művészi
példát mutatott, hogyan lehet egyszerre nemzeti gyökerű
és korszerű színházi forma a balettművészet. A már 1912-ből
ismert Polovec táncok és Leonide Massine új balettje,
A háromszögletű kalap azt példázta, hogy a népi
gyökerű táncok eredeti jellegzetességeit megtartva is
lehet korszerű táncjátékot színre állítani anélkül, hogy
a társas- és karaktertánc sablonjaiból építkeznének. A
reformtörekvések meghonosítására kiváló alkalmat nyújtott
A háromszögletű kalap (1928. december 29.) című
balett színrevitelére Radnai a következő évadban leszerződtette
a Royal Orfeumban fellépő lengyel táncost, Albert
Gaubier-t, aki korábban az Orosz Balett tagja volt. A
kor szokásainak megfelelően Gaubier a saját neve alatt
szabadon felhasználta Massine koreográfiai megoldásait,
bár a színlapon Massine neve is szerepelt mint a Molnár
magántáncának alkotója. A koreográfia átütő sikert aratott,
s ebben nagy szerepe volt annak, hogy a szokványosan üres
balettmosolyok, finomkodó kellemkedések vagy népies duhajkodások
helyett, kifejező és emberi mozdulatok, valódi indulatok
töltötték meg a balettszínpadot. Az operaházi együttes
bemutatója egyenrangúnak tűnt a csodált Orosz Balett produkcióival.
Manuel de Falla muzsikája ibériai népzenéből táplálkozott,
de alkalmazta a modern hangszerelés vívmányait is. A balett
librettója egyenes vonalú dramaturgiával, pergő képekben
mesélte el a nem igazán bonyolult szerelmi történetet.
A színpadot a korábbiakkal ellentétben nem a szcenírozás,
hanem maga a tánc uralta, a zene összes fényét és színét
táncban megtestesítő koreográfia. Gaubier-t a bemutató
után mint a magyar balett megmentőjét ünnepelte a sajtó,
ám Radnai felbontotta a művész szerződését, mert nézete
szerinte Gaubier az Operaházhoz méltatlan viselkedést
tanúsított. A lengyel táncos a Molnár fergeteges, zene
nélküli, csak cipővel kivert ritmusra járt farruca szólóját
a közönség ovációja miatt megismételte, holott ez a szóló
Radnai felfogása szerint nem tartozott a baletthez, mert
nem spanyolos karaktertánc volt, hanem „stepp-tánc, a
dzsiggelésnek egyik fajtája”.
[2]
A Spanyolországban, andalúziai cigányoktól
ellesett Massine-szóló túl nyersnek bizonyult a budapesti
Operaház nemzeti balettfelfogásához képest, a szóló megismétlése
pedig az orfeum világának betörését jelentette a nemzeti
reprezentáció intézményébe. Gaubier távozott, így a társulat
vezetésének újból a nemzetközi táncvilágban kellett korszerű
tendenciát képviselő koreográfust keresnie, hiszen nyilvánvaló
volt, hogy a színház állandó balettmestere, Brada az ekkor
már menthetetlenül elavult tradíciót képviselte. Jemnitz
Sándor is konstatálta: „Nincs az a táncról szóló cikk,
amely manapság meg nem állapítaná, hogy a régi balett
»meghalt« […].” Jemnitz is felvette a kérdést, hogy a
balett „nyisson-e kaput, és fogadja-e be az új mozgásművészet
vívmányait, vagy zárkózzék-e el és próbálkozzék-e hagyományainak
stílushű továbbfejlesztésével. Ez a balett sorsdöntő kérdése.”
[3]
Radnai
végül rátalált Rudolf Köllingre, aki ekkor a berlini Operaház
szólistája volt. Kölling a Petruska címszerepének
eltáncolásával és a Seherezádé (1930. március 13.)
betanításával sikeresen mutatkozott be, így az egzotikus
témájú és káprázatosan szép kiállítású Fokin-mű átiratával
gazdagította a színház repertoárját. A baletthez azonban
nem az Orosz Balett szövegét használták föl, hanem Rékai
Andrásét. A díszletmegoldás eredetiségét Oláh Gusztáv
egymás mögött magasodó platókon elhelyezett csoportjai
biztosították, melyek lenyűgöző térhatást keltettek. Kölling
sem csupán a Fokin-féle egzotikus táncokat ismételte meg
balettjében, mert úgy vélte, hogy a művészi, azaz a modern
tánc tudja csak igazán kifejezni a vágy és a fájdalom
végzetes érzéseit, amelyekről ez a balett valójában szól.
Balettjét azonban – a téma erotikussága miatt – hiába
tartotta a korabeli kritika varietébe illőnek, a közönség
ünnepelte a látvány gyönyörűségéért: a Goldberger gyár
selymeinek lélegzet-elállító színorgiája bámulatos hatást
keltett. A közönségsiker egészen 1947-ig repertoáron tartotta
a balettet. Kölling azonban nem felelt meg az Operaház
követelményeinek, így – Jan Kiepura ajánlására – Radnai
meghívta a lengyel Jan Cieplinskit, akit elsőként egy
nemzeti balett, Weiner Leó Csongor és Tünde (1930.
november 8.) című egyfelvonásos táncjátékának színre
állítására kért fel. Radnai repertoárépítő koncepciójában
ugyanis azoknak a hazai kortárs zeneszerzőknek a művei
kaptak helyet, akiknek kompozíciói ekkoriban jobbára csak
a hangversenytermekben csendültek fel. Weiner muzsikája
eredetileg kísérőzenének készült, de már 1916-ban azt
írta róla Molnár Antal, hogy „minden ízében drámai zene”,
helye nem a koncert teremben, hanem a színpadon van, mert
Weinernél „minden egyes akkordnak színi vonatkozása van”.
[4]
A három vezető magyar mozdulatművész
– Dienes Valéria, Madzsar Alice és Szentpál Olga – 1929-ben
önálló pantomimet komponált rá, és Radnai megbízta Márkus
Lászlót balettszövegkönyv írásával. A zenéhez készült
librettóból azonban elveszett Vörösmarty poézise és filozófiája,
mert Márkus – figyelembe véve a balettnarráció korlátait
– „a témát egyedül a jó és a gonosz mesebeli harcára redukálta,
melynek végén, hiszen meséről van szó, természetesen a
jó győzedelmeskedik. Nagy síkokban körvonalazta a tartalmat,
mint ahogyan a díszletek is csak nagy síkokat adnak, hogy
ezeken belül a zene és a tánc fejezze ki a maga stilizált
nyelvén az életet.”
[5]
Cieplinski
e meseszöveg alapján is korszerű balettet alkotott, hiszen
munkáiban egyesítette a tradíciót a kor újításaival. A
koreográfia alapjait a varsói Nagy Színház iskolájában
sajátította el, majd ugyanitt az elsősorban nemzeti táncokat,
témákat és muzsikákat preferáló Pjotr Zajlich vezetése
alatt táncolt. Anna Pavlova turnézó társulatának 1921-től,
majd Gyagilev Orosz Balettjének 1924-től lett a tagja.
E két együttesben Cieplinski megismerkedett a legfontosabb
újító táncáramlatokkal, amelyekbe egyaránt beletartozott
a balett hagyományának tisztelete és az előadásmód megújítása,
a kompozíciós módszerek megreformálása, valamint a zene,
a tánc és a képzőművészet új szemléletű alkalmazása. A
kezdő alkotót 1927-ben a Fokin által megújított stockholmi
Királyi Operaház szerződtette, így Cieplinski először
e társulat koreográfusaként vendégeskedett Budapesten.
A
Csongor és Tünde a korszerűség szinonimájaként
emlegetett Orosz Balettre emlékeztette a nézőket, hiszen
a műben megvalósulni látták a kortárs alkotók összművészeti
teljesítményét. A balett szcenikája és rendezése egyaránt
megfelelt a modernségről vallott elképzeléseknek. Oláh
Gusztáv egyszerű, lendületes vonalakból álló, ívelt színpadot,
valamint különböző helyszíneket megidéző horizontra vetített
hátteret tervezett az előadáshoz; Márkus László rendezése
pedig a pergő jelenetezés és a szenvedélyek keltette nem
balettes, hanem szögletes, éles vonalú vagy féktelen mozdulatokra
épült. A koreográfiában egyaránt megjelentek a zenei szólamok
és témák. Cieplinskiben a magyar balett megújítóját ünnepelték,
így az 1931–1932-es évadtól három évre leszerződtette
a színház vezetése.
A
magyar repertoár következő műve ismét mesejáték volt,
ám Kriza János székely népmesegyűjteményének egyik darabjából
izgalmas műfaji kísérlet született. Az Árva Józsi három
csodája (1933. február 25.) című mű librettója szerint
– melynek szövegét Mohácsi Jenő, a verseket pedig Márkus
László szerezte – néma, énekes és táncos szereplők alakítják
a cselekményt. Kósa György a mesei történetet hol vokális,
hol instrumentális muzsikával bontotta ki, a koreográfus
tehát tánccal és némajátékkal felváltva bonyolította le
a színpadi akciókat. Ennek eredményeként olyan komplex,
egyszerre énekes és táncos színpadi alkotás született,
amelynek előképei között csupán Sztravinszkij két opusát
– A katona történetét és a Pulcinellát –,
valamint de Falla Francia saláta című művét találjuk.
A mesejáték egyrészt szervesen kapcsolódott a nemzeti
balett megteremtéséhez, hiszen népmesei tárgyat dolgozott
fel, másrészt olyan kortárs zeneszerzőt vont be az operaházi
munkába, aki a modern magyar zene, jelesül Bartók és Kodály
törekvéseinek nyomán haladt. Az Árva Józsi három
csodája című mesebalett szokatlan műfaji sokfélesége
– hiszen az opera, a balett és a némajáték elemeit egyeztette
össze – előtérbe helyezte a rendezőt, aki ezúttal a színház
fiatal díszlet- és jelmeztervezője, Oláh Gusztáv volt.
Oláh debütáló rendezőként sikeresen vette az akadályt,
mivel a szerzők „a drámai mozgalmasságot a »pantomim«,
az illusztratív mozzanatokat a »látványos balett« hatáskörébe
utalták, az elvontabb elemeket pedig (a sajátos »epikát«
és minden egyebet, amivel nem boldogulhatott sem pantomim,
sem balett) oratórium-operákba illő szólóénekesek, tercettek
és kórusok szerepeltetésével oldották meg. Amit így pompás
színpadi érzékkel felosztottak, azt azután újra összerakták,
egybeszőtték, ugyancsak pompás színpadi érzékkel, bár
nem annyira a színpadi írónak, mint inkább a színpadi
rendezőnek szellemében.”
[6]
A
darab nem annyira koreográfiai változatosságot, mint szcenikai
és rendezői ötleteket igényelt, hiszen a három (énekes)
fafaragó nemcsak eltáncolja, hanem elmeséli és elénekli
a történetet, amelynek a főhős, a kunyhójában éldegélő
Árva Józsi éppúgy passzív szemlélője, mint a csodáknak,
amelyeket a vízből kifogott aranyhal, a szépséges Halkisasszony
végeztet el az ördögfiakkal. A koreográfus számára így
jobbára a mesei fordulatok illusztrálása maradt, ám ezt
Cieplinski nem a hagyományos balett eszközeivel, hanem
modern – szögletes és akrobatikus – mozgáselemekkel fejezte
ki.
Radnai
nemzeti opera és balett programjának egyik fontos eleme
volt a nagyszabású, nemzetközi kisugárzású, sok külföldi
érdeklődőt vonzó magyar ünnepi játékok elindítása. Ehhez
az elképzeléséhez azonban nem a kortárs zeneszerzők műveit
társította, hanem Liszt muzsikáit. Liszt kitüntetett szerepe
Budapestet a zeneszerző városává avatta, noha Radnai javaslatában
felmerültek Liszt magyarságát illető problémák. Radnai
a Liszt-életműből hiányzó színpadi műveket akarta megteremteni
a Krisztus oratórium és az Erzsébet legenda
szcenírozott előadásaival, valamint a már említett Pesti
karnevál című balettel. A Magyar ábrándok (1933.
december 6.) ötlete is szinte már készen volt Radnai 1929-es
tervezetében, amelyben felvázolta, hogy óriási hatást
gyakorolnának a nézőkre „a Liszt-rapszódiákra írott magyar
jellemképek, néma táncjelenetek, színes, hamisítatlan
népviseletben, a szüret, az aratás, a búcsú, a lakodalom,
a vásár, az alföldi hangulatok. […] A most aprópénzre
felváltott magyar zene és a már-már veszendőbe menő magyar
tánc, magyar viselet, olyan érték lehet a kezünkben, amelyért
csak le kell hajolni.”
[7]
E koncepció alapján írta meg a balett
szövegét a színház főrendezője, Márkus László, mely három
különböző helyszínen játszódott: egy vidám, Balaton melletti
szüreti mulatságban; egy káprázatos matyó lakodalomban
és végül egy vásárban. A három önálló történet első darabjában
úrfiak és kisasszonyok vidám szerelmi perlekedése töltötte
be a színpadot, a másodikban egy tragédiába forduló menyegzőt
láthattak a nézők, az utolsó pedig egy ábrándos cigánylány
és egy megelevenedett mézeskalács huszár idillikus kapcsolatáról
szólt. A balett alkotóinak az volt a szándéka, hogy olyan
reprezentatív művet alkossanak, amely a külföldi nézők
számára méltó módon képviseli a magyar identitásnak azt
a formáját, amelyet elsősorban a Horthy Miklós kormányzó
névnapjának alkalmából – minden év december 6-án – megrendezett
díszelőadások közönsége tekintett a magáénak. A balett
premierek zömét, de a nemzeti balettekét mindenképpen,
ehhez hasonló társadalmi eseményhez időzítették (A Miklós-napi díszelőadásokon a következő magyar baletteket
mutatták be: Pesti karnevál (1930), Magyar
ábrándok (1933), Szent fáklya (1934), Csárdajelenet
(1936), Pesti karnevál (új betanulás, 1937),
Pozsonyi majális (1938), Debreceni história
(1943). A Magyar ábrándok frenetikus sikert ért el. A
bemutató kapcsán azonban a sajtóban ismét fellángolt a
vita arról, milyen is, vagy pontosabban, milyennek kellene
lennie a magyar nemzeti balettnek. Márkus szerint „nem
tánciskolai szaloncsárdások és körmagyarok: balett, mely
úgy viszonylik az ősi táncelemekhez, mint Bartók vagy
Kodály zenekari feldolgozása a feltárt zenei emlékhez.
Magyar balett, olyan értelemben, ahogy az orosz balett
orosz. Népiesség a legmagasabb kultúra kifejeződésében.”
[8]
Egyes kritikusok azonban felületes
nemzetieskedésnek látták e törekvést, mások pedig amellett
foglaltak állást, hogy kortárs magyar zeneszerzővel kellene
balettzenét íratni. A felhasznált táncokkal kapcsolatban
azonban kérdés maradt: milyen forrásokból meríthet a balettalkotó,
ha nemzeti témát állít színpadra. Cieplinski mindenesetre
a kor lehetőségei és igényei szerint a legalaposabban
tájékozódott: vidékre utazott, hogy tapasztalatot, élményt
és motívumot gyűjtsön a néptáncokhoz.
Cieplinski
az 1934–1935-ös évadban Varsóba szerződött balettigazgatónak,
de kapcsolata nem szakadt meg az Operaház társulatával.
Ő koreografálta a hirtelen elhunyt zeneszerző, Radnai
emlékére felújított Az infánsnő születésnapja (1936.
február 26.) című balettet, amelyet igazgatásának éveiben
Radnai levett a műsorról. E némajáték témáját nem magyar
népmesék vagy irodalmi művek ihlették, hanem Oscar Wilde
ismert meséje, ám egy magyar zeneszerző muzsikájának táncszínpadi
feldolgozása is belefért a kor nemzeti balett elképzelésébe.
Cieplinski az oroszok által képviselt dramaturgiát követte,
azaz nem csupán zárt számokat komponált – mint a medvetánc,
a keringő, a cigánytánc, a bikaviadal és az ünnepi felvonulás
–, hanem képes volt valódi emberi érzelmek ábrázolására,
komikus és tragikus hatások felkeltésére is. Művészi munkájának
eredményeként táncdráma született, megrázó színészi alakításokkal
és pergő táncjelenetekkel.
Cieplinski
azonban nem csupán nemzeti balettek komponálásában jeleskedett,
hanem élen járt a műsorrend korszerűsítésében, a nemzetközi
kortárs balettek színre állításában, vagyis az Orosz és
a Svéd Balett repertoárjából vett muzsikák és szövegkönyvek
megkoreografálásával gazdagította a budapesti játékrendet,
hasonlóan a kor európai balettegyütteseihez. A Fokin-életműből
a harmincas években színpadra állította a József legendáját
(1934. január 26.), amelyet korábban Budapesten még nem
játszottak. Richard Strauss zenéje azonban rendkívül megnehezítette
a koreográfusok munkáját, mert a muzsika hatalmas zenei
tömbökből épült, és inkább lírai, semmint drámai karakterű
volt. Cieplinski ennek ellenére egyik legnagyobb sikerét
aratta ezzel a balettel, melyben sikerült ötvöznie a klasszikus,
a karakter és a modern mozgáselemeket, a groteszk vagy
épp a sportból ellesett szokatlan mozgásokat. Több szólamban
mozgatott csoportjai, az erotikát sem nélkülöző női táncok,
a szenvedélyes Putifárné és az ártatlan József táncmonológja,
a bokszolók stilizált küzdelme mind nagyszerű megformálásban
kerültek a nézők elé. Cieplinski 1936-ban – már a Buenos
Aires-i Teatro Colón balettmestereként – betanította Budapesten
a Svéd Balett egyik nagysikerű darabja nyomán a Játékdoboz
(1936. március 6.) című egyfelvonásos művet.
A balett ismét egy kortárs európai komponista, Claude
Debussy jelenlétét biztosította a színház repertoárján.
André Hellé szövege, s rajzai nyomán született ironikus-parodisztikus
balett ugyan gyermekeknek íródott, de Cieplinski a felnőtt
közönség számára is élvezetes balettet alkotott. Frissen
pergő jeleneteiben apró bábfigurák keltek életre, hogy
velük a koreográfus – bántó él nélkül –, kifigurázza a
polgári-családi idillt: a délceg katonát, aki a csupa
báj és mosoly leányzó kegyeiért esdekel; mélabús és könnyelmű
riválisát, Polichinelle-t; a groteszk csatába induló ólomkatona
hadsereget; valamint a végzetes babaszerelem mellékszereplőit,
a pásztor párost, a néger bohócot, a tengerészt, sőt,
az elefántot is. Koreográfiai megoldásai mellett, melyek
eredetien és kongeniálisan szolgálták Debussy zenei fricskákkal
átszőtt muzsikáját, rendezői ötlettel is előállt: az Operaházban
még néhány éve elfogadott, a férfitáncosok hiányából fakadó,
kényszer-szülte traveszti hagyományt gúnyolta ki, amikor
a tisztes férjjé váló ólomkatona riválisát a korszak legnépszerűbb
fiatal balerinájára, Szalay Karolára osztotta.
Cieplinski
a romantikus tradíció néhány alapművének felfrissítésekor
is találkozott ezzel a Gyagilev együttes felbukkanása
óta végképp elavultnak tekintett hagyománnyal. A Coppélia
(1932. május 14.) felújításakor Cieplinski átdolgozása
nyomán a korábbiakhoz képest nemcsak teljesebb formájában
– bár a záró divertissement nélkül – csendült fel Léon
Delibes muzsikája, hanem Magyarországon először Ferenc
szerepét férfitáncos, Brada Rezső táncolta el. A három
kép és helyszín közötti átmenetet ügyes színházi ötlettel
oldotta meg: a Coppélius birodalmába bemerészkedő lányok
az első kép végén leengedett előfüggöny előtt – a sötétben
tapogatózva – vonultak át a félelmetes bababirodalomba,
majd az automaták jelenete után ismét az előfüggöny előtt
futottak vissza az első kép helyszínére. Ugyanebben az
évben színre állította a Babatündér (1932. november
10.) új változatát is, amelynek zárt számaiban a társulat
táncosai felvonultatták a klasszikus balett, a karaktertánc
és az akrobatika mozgáselemeit. E két baletten kívül Cieplinski
egy másfajta tradicionális balettel is kísérletezett:
1931-ben színpadra állította Alekszandr Glazunov és Marius
Petipa Évszakok című balettjét, saját változatában.
Az Évszakok (1931. december 22.) visszhangtalan
maradt, pedig két szempontból is fontos kísérletnek tekinthető:
egyrészt az orosz balett klasszicista fejedelmének ötletére
épült, s így a tradíció egyik darabjának tűnhetett, másrészt
megjelentek benne Petipa balett-szimfonizmus felé mutató
elgondolásai is. Bár az eredeti koreográfiát Cieplinski
valószínűleg annak ellenére nem ismerte, hogy Pavlova
együttese Bacchanália címmel műsorán tartotta a
balett harmadik, Ősz-tételét. Koreográfiájában egyszerre
fordult a múlthoz és a jelenhez, hiszen a cselekmény nélküli,
tiszta tánc kompozíciók éppen a harmincas években keltek
új életre a kortárs balett színpadokon. Cieplinski meg
is fogalmazta elgondolását: „Minden idegen elem, drámai
cselekmény kikapcsolásával [….], a tiszta koreográfia
érvényesülését keresem az Évszakok színpadra állításában.
Ahogyan van abszolút zene, létezik abszolút tánc is, az
önmagáért való és semmiféle más művészettel érintkezést
nem kereső táncművészet. Az volt a célom, hogy Glazunov
zenéje ilyen táncba olvadva keresse érvényesülését a magyar
operaszínpadon […].”
[9]
E korszak nézője azonban nem a zenében
megfogalmazott hangulatok és kontrasztok koreográfiai
megjelenítését, a zene és a tánc szerves együvé olvadását
kereste és értékelte a balett színpadon, hanem érthető
történetet, világos cselekményt, felismerhető karaktereket
várt.
Cieplinski
budapesti működése alatt, 1931 és 1934 között, az együttes
olyan magas művészi színvonalra emelkedett, hogy egyedülálló
példaként állt az ország valamennyi balett társulata számára.
Cieplinski nem pusztán a repertoárt tette korszerűvé,
hanem balettmesterként új technikai feladatokat követelt
meg a társulattól és korábban ismeretlen munkafegyelmet
vezetett be az együttesben. A társulat fiatal szólistái
– Vécsey Elvira, Szalay Karola, Bordy Bella, Vera Ilona,
Csányi László, Zsedényi Károly, Sallay Zoltán – ekkoriban
jutottak először komolyabb színpadi feladatokhoz, így
lassan kicserélődtek a vezető táncosok, a fiatalok pedig
már megfeleltek a Cieplinski-féle korszerű művészi és
tánctechnikai követelményeknek. Cieplinski elszerződésével
viszont lázas kapkodás indult meg a vezető balettmester
pótlására, hiszen Brada Ede már Cieplinski 1931-es
szerződtetésekor visszavonult. Az operai vezetés
1934 után, Cieplinski vendégbetanításai mellett más koreográfusokkal
is kísérletezett. Végül hosszabb együttműködés reményében
igyekeztek megnyerni a Németországban tevékenykedő Milloss
Aurélt. A sajtó azt feltételezte, hogy magyar művész létére
majd jobban beleillik a magyar művészek együttműködéséből
születő nemzeti balett elképzelésekbe. Milloss azonban
nem csupán a Nicola Guerra és Enrico Cecchetti nevével
fémjelezhető klasszikus olasz balettiskola és a Gyagilev-féle
színpadi reformok híve volt, hanem Lábán Rudolf követője
is, azaz a modern tánc egyik elkötelezettje. Radnai tehát
feltehetően nemcsak a nemzeti, hanem a kortárs repertoár
bővítését remélte Millosstól, különösen, hogy éppen a
Petruska címszerepében látta őt először Berlinben.
Milloss első budapesti feltűnése is ehhez a szerephez,
illetve koreográfiához kötődött: Radnai 1933-ban meghívta
a fiatal táncost a Petruska átdolgozására (1933.
december 22.), bár nem biztosított új díszleteket és jelmezeket
e vendégjátékhoz. Milloss 1932 óta az augsburgi Városi
Színház, 1934 őszétől pedig a Düsseldorfi Operaház vezető
balettmestereként tevékenykedett. Mindkét helyen a budapestihez
hasonló, három alaprétegből összetevődő repertoárt alakított
ki: ő is elsősorban az Orosz Balett korszerű műveit tanította
be saját koreográfiai elgondolásai szerint; a klasszikus
balett múltjából ekkoriban még inkább csak a mindenütt
elvárt gyerekdarabokat állította színre; és végül megpróbálkozott
a magyar tánckincs színpadi megfogalmazásával, Brahms
(Sonntagcsárdás) és Liszt (Puszta-Zigeuner)
muzsikáira.
Milloss
előadóként és koreográfusként egyaránt olyan sikert aratott
a Petruskával, hogy újabb felkérést kapott 1935
tavaszára. Ekkor két hét alatt két kis balettel mutatkozott
be, bár az egyiket, a nemzeti repertoárréteghez sorolható
Kuruc mese (1935. március 13.) megkoreografálását
művészi meggyőződése ellenére, csupán hosszabb operaházi
szerződtetése reményében vállalta el. Ez a bemutató elsősorban
újból kortárs hazai zeneszerzőt akart operai színpadhoz
juttatni, de a librettó ismét nem tánchoz írt muzsikához
készült. Harsányi Zsolt két önálló Kodály műhöz – a Marosszéki-
és a Galántai táncokhoz – írt a kuruc romantikát
idéző szerelmi történetet. Milloss felmérve e balett megvalósításának
koreográfusi buktatóit, azt tervezte, hogy – Massine A
háromszögletű kalapból ismert eljárásához hasonlóan
– nem az eredeti és ekkoriban a vidéki parasztegyüttesek
– Budapesten is bemutatott – néptáncainak motívumkincsét
próbálja másolni, hanem mindezek szabad művészi interpretációját
adja. E karakterbalett-felfogás korszerűségét számos egyfelvonásos
bizonyította a harmincas években, ez a darab mégsem sikerült,
hiszen a két önálló zenekari művet nem lehetett összefércelni
egységes egésszé, és a zenére erőszakolt szöveg sem adott
lehetőséget bármilyen drámai mag kibontására. Milloss
e ráerőszakolt feladattal tehát elkerülhetetlen kudarcot
vallott, bár elsősorban az Operaház által kitűzött művészi
cél bukott meg, és nem a koreográfus, amint azt szinte
minden recenzió megállapította. Sőt, egyesek szerint:
„az oroszlánkörmök e fél feladatok mesteri megoldásából
is látszanak. Millossnak igazán minden képessége megvan
rá, hogy a magyar tánc ügyét a romantikus népszemlélet
ködös állapotából végre a valóság világába emelje.”
[10]
A másik egyfelvonásos, a Karnevál
(1935. március 3.) viszont Milloss tehetségének másfajta
oldalát mutatta meg. A Fokintól átvett farsangi jelenetben
ugyanis ízléssel és invenciózusan tudta ötvözni a klasszikus
lépésanyagot a modern balett követelményeivel, s koreográfiája
képes volt a zene hangulatának költői tükrözésére. A sajtó,
összevetve Milloss egyetlen neoklasszikus munkáját a Cieplinskinek
időnként felrótt túlzott modernséggel – az „éles”, „szögletes”,
„diszharmonikus” mozgásmatériával –, annak a reménynek
adott hangot, hogy Milloss lesz a társulat következő és
végre magyar balettmestere, hiszen szaktudása, rátermettsége,
ízlése és nemzetközi tájékozottsága erre a posztra predesztinálják.
A Radnai helyébe lépő Márkus László 1935 őszén – annak
ellenére, hogy Milloss 1935 telén váratlanul Budapestre
települt – éveken át nem tartott igényt munkájára, máig
tisztázatlan okokból.
Márkus
első évadjában elsőként a Berlinből meghívott, lengyel
nemzetiségű, a tradicionális orosz iskolán felnőtt Jan
Trojanowski Sylvia-átdolgozására (1935.
november 20.) került sor, melyet még Radnai készített
elő. Az évad további bemutatói – Az infánsnő születésnapja
és a Játékdoboz – a vendégként visszatérő Cieplinski
nevéhez fűződtek. Az évad végén az Operaház egyik legnagyobb
karaktertáncos egyénisége, a fiatal Harangozó Gyula, akit
a statiszták közül Gaubier fedezett fel a balettszínpad
számára, s ettől kezdve Cieplinski összes balettjében
vezető szerepet kapott, az Operabarátok Egyesületétől
elnyert ösztöndíjjal Londonba utazott. Szakmai tanulmányútja
során megismerkedett a karakterbalett legnagyobb alakjával,
Massine-nal, aki egyrészt szerződést ajánlott neki a Monte-Carló-i
Orosz Baletthez, a Gyagilev-társulat egyik utódjához,
másrészt fellelkesülve Harangozó magyaros táncaitól, a
nyár végén ellátogatott Budapestre. Látogatása során a
Paulini Béla ösztönzésére a hagyománygyűjtést és ennek
bemutatását vállaló parasztegyüttesek – a Gyöngyösbokréta
– előadásait látogatta, mellyel nem kis riadalmat keltett
a hazai sajtóban, mert azt feltételezték, hogy Massine
így elorozza a magyar alkotók elől a magyar balett dicsőségét.
Harangozó tehát választás elé került, ám csak akkor akart
elszerződni, ha a színház elengedi őt. Márkus azonban
inkább koreográfusi ajánlatot tett a fiatal táncosnak,
s így született meg – ismét a teljes kormány részvételével
zajló Miklós-napi ünnepség alkalmából – a Csárdajelenet
(1936. december 6.). Harangozó ebben a Hubay Jenő
zeneművére tervezett, három képből álló balettben megvalósította
mindazt, amit a kor egy nemzeti balettől várt: magyar
alkotók a magyar népzenéből, néptáncokból és népviseletből
kiindulva, a magyar identitásról szőtt ábrándjaikat rendezzék
ragyogóan feldíszített operaházi keretbe. A nemzeti balett
megteremtéséhez – Tóth Aladár korabeli elemzése szerint
– eddig mindhárom összetevő hiányzott: a magyar színpadi
táncmuzsika, a forrásként használható magyar táncanyag,
és végül az az alkotó, aki utóbbiból színpadi táncot teremtett
volna. Bár korábban Tóth Cieplinski A
fából faragott királyfi (1935. január 30.) című koreográfiájában
éppen azt értékelte, hogy „megtette azt, ami eddig egyetlen
magyar kollegájának sem jutott eszébe: komolyan tanulmányozta
népi táncainkat, hogy azoknak eredeti motívumait átültesse
az operaszínpadra”.
[11]
Tóth
még az elvetélt Kuruc mese kapcsán is elismerte
annak a kísérletnek a fontosságát, amelynek révén „az
eredeti magyar táncmotívumok bevonulnának az Operaházunkba,
és egy olyan tehetséges fiatal balettmester, mint Milloss
Aurél, bizonyára megkezdhetné színpadi tánccá való átalakításukat”.
[12]
A Bartók és Kodály zenei életművének
elkötelezett Tóth tehát Harangozó munkájában az eredeti
néptáncok diadalmas színpadi áttörését értékelte, mert
ugyanannak a tendenciának a kezdetét ismerte fel a balettban,
mint a két zeneszerző népzenei gyökerű színpadi munkáiban.
Harangozó maga is e felfogás híve volt. Tudta, hogy a
táncalkotó számára lényeges az eredeti táncok megismerése,
a sajátos terepmunka, hiszen ő maga, a Gyöngyösbokréta
előadásai mellett saját, falusi közegében is tanulmányozta
a táncokat és az előadókat.
Az
eddigi nemzeti balett törekvések hol a megfelelő, eredetileg
a táncszínpad számára írt zene hiányán, hol a muzsika
és a librettó dramaturgiai eltérésein, hol a népi vagy
népies mozgáskincs feldolgozásmódjának mikéntjén buktak
el. A Cieplinski komponálta Magyar ábrándok viszont
töretlenül sikeres maradt, ám ettől kezdve az is kritériummá
vált, hogy „tősgyökeres” magyar koreográfus alkossa a
művet. Harangozó nem csupán ennek a követelménynek felelt
meg: a Csárdajelenet friss élettel, fantáziával,
lendülettel és humorral töltötte meg a szokványos magyaros-szentimentális
sablonokat. Egyfelvonásosa hasonló mintára született,
mint elődei: Hubay eredetileg hegedűre írt koncertmuzsikáját
Kenessey Jenő hangszerelte át a színpad számára, és a
nótákhoz Lányi Viktor illesztett szöveget a cigányprímás
után sóvárgó szép cigánylányról és vetélytársáról, a tűzről
pattant csaplárosnéról és a körülötte legyeskedő lócsiszárról,
valamint a csaplárosné igazi szerelméről, a daliás csendbiztosról.
A balett cselekményének helyszínei is sablonosak voltak:
festői cigánytábor és vidám, nyüzsgő, aratóünnepre készülődő
csárda. Harangozó koreográfusi és rendezői tehetsége azonban
ebben a tradicionális keretben is felragyogott, hiszen
Fokin, Massine és Cieplinski karakterbalettjei nyomán
a nemzeti táncoktól ihletett, érthető és egyszerű cselekményű,
eleven és változatos figurákat felvonultató táncképeket
komponált. Olyan átütő sikert aratott, hogy azonnal felkérést
kapott egy újabb magyar balett megkomponálására, sőt,
a balettegyüttes vezetésére is. Az 1937-es – elsősorban
az idegenforgalom növelését célzó – Júniusi Hetek alkalmával
bemutatott Csizmás Jankóval (1937. június 3.) azonban
nem tudta megismételni első balettje művészi színvonalát.
A balettszerzőnek kezdő Kenessey hatásvadász muzsikája
csalódást keltett. A sajtó szégyenletesen álnaivnak és
álnépiesnek tartotta Clementis Ervin meséjét, amelyben
a csizma nélküli Jankó hiába epekedik a csizmás Szepiért
rajongó Ildikó kegyeiért, majd anyókák, boszorkányok és
tündérek zavaros bonyodalmak során nemcsak lábbelit kerítenek
a szegény birkapásztornak, hanem a Tündérkirály lányává
változott Ildikót is megszerzik neki. Ezzel a balettel
olyan tradíciót elevenített fel, amelyet a magyar Operaház
már Radnai vezetése alatt is igyekezett maga mögött hagyni:
azokat a magyar népmesére hivatkozó, látványos, szórakoztató,
cselekményüket tekintve sablonos, naiv mesebaletteket,
amelyek nemzeti köntösben a romantikus balettek rég elcsépelt
rekvizitumait ismételték. E premier egyetlen értékét a
káprázatos kiállítás jelentette, amely az Oláh–Fülöp tervezőpáros
mellett Zsindelyné Tüdős Klára magyaros motívumokat divatba
hozó iparművészeti-divattervezői tehetségét dicsérte.
Harangozó
ismét Londonba indult 1937 nyarán, ezúttal az Operaház
ösztöndíjával, mert a színház
az Igor herceg bemutatását tervezte. Ez
a feladat alkalmat teremtett arra, hogy Harangozó ne csak
a magyaros balettek specialistájaként szerezzen elismerést,
hanem kipróbálhassa magát másfajta karakterbalettekben
is. Koreográfusi alkatához – táncismeretéhez, színházi
érzékéhez, színészi tehetségéhez – e jobbára rövid történetekből
álló, pergő egyfelvonásosok álltak közel, így az 1938
és 1941 közötti periódusban balettkomédiákkal jelentkezett.
Harangozó egyfelvonásosainak többsége az Orosz és a Svéd
Balettől megismert muzsikák és szövegkönyvek alapján született.
Megkoreografálta a Polovec táncokat (1939. április
19.), amely operabetétként és önállóan is hatalmas sikert
ért el: „A »poloveci táncok« barbár ősereje szervesen
belekapcsolódik magába a drámába. Nem betét, hanem úgy
hat ránk, mint egy felvonás hatalmasan fölépített fináléja.”
[13]
Az
Oláh-féle káprázatosan szép díszletek között, festői jelmezekben
előadott lendületes táncszvitben Harangozó megteremtette
azt az egyszerre barbár és orientálisan érzéki hangulatot,
amely valaha az Orosz Balettet jellemezte. Egyes recenzensek
egyenesen jobbnak tartották az ő változatát az eredetinél,
s véleményüket megerősítve látták, amikor a következő
évadban, a milánói Scala Harangozót kérte fel az Igor
herceg táncainak betanítására. Harangozó Fokin mellett
Massine koreográfusi felfogását is mintának tekintette,
az előadóként karizmatikus Massine különösen közel állt
hozzá. Mindketten elsősorban a táncosok és saját maguk
személyiségét és adottságait figyelembe véve komponálták
meg balettjeik figuráit, akik valóságos – nevetséges vagy
hősies, tragikus vagy komikus – embereket és valódi, átélhető
érzelmeket keltettek életre a színpadon. A Francia
saláta (1938. április 9.) főként színészi adottságot
és komédiázó kedvet követelt, hiszen a darabban – a commedia
dell’arte hagyományt felelevenítve – a találékony szerelmesek
cselt cselre halmozva túljárnak a „gonosz” öregek eszén,
hogy egymáséi lehessenek. A pergő egyfelvonásos komikus
jeleneteiben Harangozó olyan ügyesen és szellemesen elegyítette
a táncos és színészi megoldásokat, az énekesek és a játszók
között megoszló cselekménybonyolítást, hogy ismét viharos
sikert aratott. Jemnitz ezt állította: „Hosszú idő óta
ez volt Budapesten a minden szempontból összehangolt,
egységes, stílusos és ötletes, első igazán sikerült táncjáték-előadás.”
[14]
Tóth is azt értékelte a darabban, hogy
az ugyanolyan csipkelődően groteszk, mint Darius Milhaud
neoklasszicista muzsikája, amelynek modernsége nem abból
származik, hogy tagadja a múltat, hanem abból, hogy mulatságosan
kiforgatja azt. Harangozó koreográfiája is hol szellemes
paródiáját adta a gavotte, a menüett, a tangó és a rumba
jellegzetességeinek, hol a táncosok felnagyított gesztusaival
karikírozta az operai játékmódot. A fiatal koreográfus
komédiázó tehetsége A korsó (1941. május 22.) című
balettben ismét megmutatkozott. Börlin Svéd Balettjének
folklorisztikus sikerdarabja újra kortárs zeneszerző,
Alfredo Casella muzsikájára készült, s ezúttal a szövegíró
is az olasz irodalom élő nagysága, Luigi Pirandello volt.
A fösvény gazdáról, az óriási korsót eltörő ügyetlen csacsiról
és az ügyefogyott cserépfoltozóról szóló vidám történet
egyrészt alkalmat teremtett az önfeledt komédiázásra,
másrészt a dél olasz stilizált néptáncok lendületes és
látványos feldolgozására. Harangozó mulatságos, groteszk
karaktereket és friss karaktertáncokat komponált, ahogyan
ő fogalmazott: „A nevetséges és fonák izgatja képzeletemet,
de csak azért, hogy a humor jóakaratú tükrözésében újraköltsem
táncommal.”
[15]
Harangozó szinte minden darabjában
fellelhető volt egy-egy groteszk, többnyire a saját előadói
habitusára tervezett, inkább megmosolyogtató, mint tragikus
figura. A Rómeó és Júlia (1939. április 19.) színre
állítása épp ezért tűnt először váratlannak, s a szerelmi
történet és Csajkovszkij romantikus muzsikája is más mozgásmatériát
követelt, mint amiben Harangozó otthonosan mozgott, a
táncköltemény mégis nagyszerűen sikerült. Ebben döntő
szerepet játszott az a fiatal előadóművész-generáció,
amelynek képzését 1937 óta Nádasi Ferenc vette át az Operaházban.
Nádasi, aki Nicola Guerra növendéke volt az Operaházban
a századforduló után, majd 1919-től koncertszámaival beutazta
egész Európát, a Cecchetti-féle olasz iskola legjobb hagyományait
követve alakította ki pedagógiai metódusát. Nagyszerű
technikájú és briliáns forgáskészségű táncosokat nevelt
a társulat számára, akik a repertoár zömét adó karaktertáncok
mellett a klasszikus hagyomány nálunk játszott darabjaiban
és a korabeli kortárs repertoár műveiben egyaránt kiváló
teljesítményt nyújtottak. E korszerűen képzett táncművészek
közül különösen a fiatal Vera Ilona inspirálta Harangozót,
Júlia szerepét is rá komponálta. Vera nemcsak előadóként,
hanem alkotótársként is részt vett a Harangozó-balettek
születésében, s önállóan is vállalkozott operai balettbetétek
tervezésére. (1943-ban bekövetkezett korai halála nem
csupán egy ígéretesen induló alkotói karriert zárt le,
hanem egyben az első magyar koreográfusnőjét is.) A Rómeó
és Júlia azonban vitát váltott ki a sajtóban az irodalom,
illetve Shakespeare meg-, eltáncolhatóságáról. Valójában
az irodalmi ihletésű táncdráma lehetőségének kérdése került
előtérbe, a tiszta tánc – jelesül a klasszikus lépésanyag
– és a színészi eszközök, vagy ahogy a tradíció nevezte,
a pantomim vegyítésének kifejezési határa, illetve kiszélesítése.
Harangozó azt vallotta, hogy a mozdulat gazdag képzelettársításra
adhat alkalmat, ha a kifejezésben részt vesz az egész
test, s nem csupán az „élettelen” pantomimre hárul ez
a feladat. Harangozó tehát olyan táncokat komponált, amelyekben
– Fokin reformjai alapján – a test egésze, a tánclépés,
a mimika és a gesztus együtt vált a drámai kifejezés eszközévé.
A veronai szerelmesek tragédiáját Harangozó keretes történetként
állította színpadra: az elő- és utójátékban árnyként bukkant
fel a két halott fiatal az örökösen viszálykodó család
tagjai között. A viharos gyorsasággal kibomló hat további
epizódból az erkélyjelenet kavart még vihart, mert újszerűnek
tűnt a szabályos pas de deux során eltáncolt szerelmi
vallomás, illetve Júlia lejövetele az erkélyről a kertbe.
A balett modernizálásának hívei azonban nagyra értékelték
Harangozó műfaji, táncnyelvi és dramaturgiai újításait,
s úgy látták, hogy ezzel az egyfelvonásossal olyan csúcsra
jutott a magyar balett, amellyel bátran kiléphet a nemzetközi
táncszcénába. A külföldi színházak azonban a magyaros
– cigányzenés és csárdásos – koloritot várták az operaházi
balettől, így a vendégjátékokon azok a magyar balettek
arattak sikereket, amelyek Liszt, Dohnányi és Hubay muzsikáira
készültek. A társulat 1938-as firenzei vendégszereplése
után Harangozó is jellegzetesen magyaros balett komponálására
kapott felkérést a milánói Scálától: így született a Csárdajelenet
első átdolgozása 1939-ben. A kétfelvonásos Délibáb
(Miraggio) című balettel Harangozó olyan fergeteges
sikert aratott, hogy Olaszországban együtt emlegették
nevét Fokinéval és Massine-éval.
A
Miklós-napi ünnepségek továbbra is reprezentatív magyar
baletteket kívántak. Márkus 1938-as felkérése a táblabíró
világ kedélyes felidézésére szólt, s arra, hogy a balett
kellemes fél órát szerezzen a kormányzónak. Fóthy János,
a szöveg írója a társadalmi esemény hangulatához, és a
nézőtéren díszmagyarban, illetve a Zsindelyné Tüdős Klára
tervezte gyöngyös, pártás úri viseletben pompázó előkelőségekhez
illően az idealizált nemzeti múlthoz fordult témáért.
A Pozsonyi majális (1938. december 6.) 1830-ban
játszódott, s benne „a németes divat finomkodó arszlánja
jár pórul, és futamodik meg a délceg pozsonyi jurátus
elől”.
[16]
A
balett zenéjét Rajter Lajos, a rádió karmestere, Bihari
János és Lavotta János verbunkos muzsikáiból szerkesztette
meg, de nem csak a snájdig magyar jurátust, hanem a gazdag
és piperkőc német kérőt is jellemezte zenéjében, így került
a muzsikába egy tapper, a bajor ländler és a pozsonyi
miliőbe illő cseh polka. Harangozó lendületes táncokat
tervezett, a darab értékét azonban mégis Oláh Gusztáv
gazdag kiállítású, dekoratív plein air díszlete jelentette.
Harangozó
következő karakterbalettje, a Nílusi legenda (1940.
május 24.) ismét adaptáció volt. Zsindelyné Tüdős Klára
szövege Fokin Kleopátráját idézte fel, s mint az
oroszoknál, ezúttal is a szemet kápráztató kiállítás,
Fülöp Zoltán mozgó háttere és a pompázatos jelmezek bűvölték
el a nézőket. A darab az évekig Egyiptomban élő Takács
Jenő szalonzenekarok hangzását idéző zenéjére készült.
Harangozó a történeti stilizáció alapján igyekezett megtartani
a mozgások síkszerűségét. A téma erotikussága, a bacchanália-jelenet
megoldásai – mint a földön egymáson hempergő testek –
túlzottan merésznek tűntek az operaszínpadon, a felháborodás
nem is maradt el. Így épp e balett kapcsán többé nem lehetett
megkerülni a kérdést, melyet a korabeli kiváló zenekritikusok
már évek óta rendre feltettek: „Te szegény Bartók Béla,
akinek »Csodálatos mandarin«-ja nyers erotikuma
miatt nem kerülhet előadásra! Miért nem zenésítetted meg
ezt a perceken belül egyik férfi öléből a másikba tántorgó
hiszterikát? Bezzeg, most nem lenne gondod az előadhatóság
problémáira…”
[17]
Bartók Béla táncjátékai
Az
operai és színházi kvalitást nélkülöző muzsikusok mellett
Bartók táncszínpadi művei közül a harmincas években egyedül
A fából faragott királyfi szerepelt a repertoáron.
Már Radnai vezetése alatt nyilvánvalóvá vált, ha a színház
vezetése élénkebb idegenforgalomra szeretne számítani,
akkor a külföldet leginkább érdeklő Bartók zenéjét kell
színpadhoz juttatnia. Radnai az Operaház jubileumi évadja
alkalmával elérte, hogy ismét bemutassák az 1919 óta nem
játszott táncjátékot, Cieplinski átdolgozásában.
Bartók külföldi útja miatt nem lehetett jelen a bemutatón,
de a próbákon részt vett, így valószínűleg egyetértett
a koreográfus felfogásával, aki az egész művet bábjátékszerű,
erősen ritmizált és stilizált, szögletes mozgásokkal állította
színpadra. Mivel e kortárs nemzeti műből hiányzott a balettektől
elvárt magyaros mesehangulat, ezért sok szemrehányás érte
az alkotókat, ám néhány elemzőnél középpontba kerültek
a muzsika és a koreográfia viszonyának valódi problémái.
Ebből a szempontból Tóth szerint Cieplinski a legjobb
megoldást választotta: nem próbálta meg illusztrálni „a
zene nagy költői álmát”, hanem élesen különválasztotta
a zenét és a látványt, utóbbiban a muzsika stilizált és
kicsinyített képét adva.
[18]
„Ezt a stilizált színpadot Cieplinski
rendkívül ízlésesen szabta hozzá a Bartók-stílus formai
karakteréhez, és minden mozdulatot szinte óraműszerű pontossággal
egyeztetett össze a zene melodikus–ritmikus rugóival.
Csupa invenció, csupa fantázia ez a gazdagságában és egységességében
egyaránt elsőrendű koreográfia.”
[19]
Harangozó
Gyula 1939-ben kapott lehetőséget arra, hogy saját változatában
vigye színre a táncjátékot (1939. november 10.). Harangozó
felfogásában Bartók balettje – ellentétben Cieplinski
modern, az expresszionizmushoz közelítő koncepciójával
– mesei és magyaros keretbe illeszkedett: a királykisasszony
tüllszoknyás „székely” ruhában pompázott, a balett végén
pedig Oláh szcenikai megoldásának köszönhetően egy mitikus
táltos paripa jelent meg, amelyen az egymásra talált szerelmesek
átugrattak az aranyfényben ragyogó palotába. Harangozó
elsősorban azon fáradozott, hogy a történet világos és
érthető legyen – „akik ismerik a táncjáték eddigi beállítását,
már ebből is láthatják, hogy minden törekvésem az érthetőség
felé irányul” –; a koreográfus a Tündért, szerepének dramaturgiai
tisztázatlansága miatt, majdnem kihagyta a darabból.
[20]
Harangozó legfontosabb újítása a zenéből
nőtt ki, hiszen ő oldotta meg elsőként mozgásban is a
királyfi másának kifaragását és a groteszk fabáb táncát.
A másik Bartók muzsika, A csodálatos mandarin azonban
a maga zenei expresszionizmusával, kortárs, nagyvárosi
környezetével és főhőseivel – modernségével és „erkölcstelenségével”
– egyáltalán nem kapott teret az Operaház színpadán. Bartók
maga is pantomimként határozta meg a műfaját, jelezve,
hogy a darab előadhatatlan a hagyományos balett megoldásaival.
A pantomim – vagy némajáték – megjelölés az operaházi
nyelvhasználatban azokat a modern (mai kifejezéssel: mozgásszínházi)
kísérleteket jelölte a húszas-harmincas években, amelyek
olyan témákat vagy zenéket dolgoztak fel, amelyekhez kevés
volt a balett korlátozott mozgáskészlete és a balettszínpadok
sztereotip mimikai világa. E némajátékokban a drámai kifejezés
vált hangsúlyossá, így a színészi játék került előtérbe
az előadók táncos teljesítményével szemben. E műfaj sikeres
kísérlete a tízes években született Dohnányi Ernő Pierette
fátyola című első színpadi zenéje. Dohnányi nem balettzenét
írt, hanem „néma drámát, amely színészek, és nem táncosok
számára készült. Nincs szükség balerinára, aki a spiccén
egyensúlyoz. Amit én szeretnék, az a mindennapi élet cselekedeteinek
dramatizálása, persze stilizáltan, és olyan tökéletes
ritmussal kidolgozva, ami az optika és akusztika egységét
adja”.
[21]
A pantomimet Bécsben Galafrés Elza,
a német nyelvterület ismert színésznője vitte
sikerre (később Dohnányi felesége lett), s nemcsak vendégszerepelt
nálunk ezzel a pantomimmel, hanem az Operaházban színre
is állította (1932. február 28.). E korszerűnek tekintett,
bár Rabinovszky Máriusz, művészet- és tánctörténész szerint
éppen kétlakisága – se nem tánc, se nem színházművészet
– miatt tévutat jelentő, de népszerű műfajból A tükör
című némajáték érdemel itt még említést, hiszen a női
főszerepet ebben is eredetileg színésznő, Bajor Gizi játszotta,
s a szerepet csak akkor vette át balerina, amikor a darab
a Városi Színházból átkerült az Operaházba (1923. március
28.).
A
csodálatos mandarin
színpadra állítását a partitúra megszületése után maga
Bartók is Galafrés Elzától várta, akinek neve már A
fából faragott királyfi premierje előtt is szóba került.
Amikor Radnai 1926-ban először tervezte A csodálatos
mandarin operaházi bemutatóját, a főszerepek alakítóiként
megint színészek, Bajor Gizi és Csortos Gyula neve merült
fel. Márkust az Operaház főrendezőjeként már ekkor foglalkoztatta
a darab színre állítása, de a Kölnben megtartott – ugyancsak
színházi rendező, s nem koreográfus által színre vitt
– ősbemutató botránya nyomán elhalasztódott a budapesti
premier, mert a német sajtó nagy része Lengyel Menyhért
librettóját közönségesnek és perverznek, a zenét harsány,
érthetetlen és atonális zörejnek tartotta, az expresszionista
táncszínpadi megvalósítást pedig ugyancsak hevesen elutasította.
Budapesten 1931-ben mégis kitűzték a bemutatót, hiszen
ebben az évben ünnepelték Bartók ötvenedik születésnapját,
s az Operaház ezzel a művel akart tisztelegni a világhírű
magyar komponista előtt. A kiplakátozott premier azonban
elmaradt, mert a főpróba előtt és után az egyházi és világi
hatóságok – nem nyíltan, de hathatósan – közbeléptek,
s figyelmeztették Radnait, hogy súlyos következményei
lesznek, ha megtartják a bemutatót. A nyilvánosságnak
azzal indokolták a bemutató elmaradását, hogy a Lányt
alakító Szalay Karolának gyógyüdülésre, pihenésre kellett
mennie. A tisztes polgári erkölcs védelmében tehát lesöpörték
a színpadról ezt az úgynevezett szajhadarabot, pedig a
Mandarint rendező Márkus, aki 1926-ban még szimbolikus
értelműnek tartotta a darabot, előre félve a botránytól,
a librettót átíratta Lengyel Menyhérttel. A találkahelyet
elhagyatott, külvárosi park váltotta fel, a Lány
– Zsindelyné Tüdős Kára által tervezett piros harangszoknyában
és fekete lakkcipőben mint egy francia kokott – és az
Apacsok egyazon rablóbanda tagjainak tűntek, a Mandarin
egyes szemtanúk szerint pókszerű, a fennmaradt fényképek
alapján pedig gnóm vagy inkább gólemszerű lénynek látszott.
A pantomim – amelynek táncrészeit az épp visszavonuló
és mindig is konzervatív Brada Edére bízták – rémtörténetté
egyszerűsítését maga Bartók is ellenezte, így a bemutató
évekre eltolódott.
A mű kálváriája azzal magyarázható, hogy a Mandarin
a tánctörténet legelső olyan műve, amely egyszerre tette
a történet idejévé és közegévé a jelent, a 20. századi
nagyváros félelmetesen embertelen miliőjét, valamint az
európai kultúra egyik tabuját, a testi-szerelmi vágy elsöprő
féktelenségét. A balettszínpad konvencióit nemhogy a magyar
balett, de az Orosz Balett sem törte át ilyen mértékben.
A kortárs nagyváros témája legfeljebb a korabeli modern
tánc színpadokon jelenhetett meg, az erotika ábrázolásának
eszközei viszont innen hiányoztak.
Az
Operaház, amely elzárkózott a balett modern irányzataitól,
s legfeljebb az Orosz Balett két évtizeddel korábbi reformjainak
egy-egy eredményét vette át, nem volt alkalmas a Bartók-muzsika
színre állítására. Így az Operaház falain kívül, saját
magánstúdiójában tevékenykedő Milloss Aurél fogott hozzá
1936-ban – Bartókkal konzultálva – a Mandarin megkoreografálásához.
Milloss elsőként képviselte azt az elgondolást, hogy nemcsak
a muzsikát, hanem a librettót is füllel, azaz a zene felől
kell olvasni. Ő abban látta a mű színre állításának kulcsát,
hogy a koreográfusnak nem szabad leragadnia a mű anekdotikus
és hátborzongató rétegénél, és akkor a partitúrából, ebből
a félelmetesen tiszta szerkezetű muzsikából kihallja azt
az éthoszt, ami a páthoszból születik. E megközelítés
révén Milloss lett az első, aki a táncszínház nyelvén
interpretálta A csodálatos mandarint, igaz, csak
1942-ben Milánóban tudta sikerre vinni Bartók partitúráját.
A harmincas évek végén az Operaház nem tartott igényt
Milloss munkáira, viszont Olaszországban eközben elfogadott
és megbecsült koreográfussá vált. Mire az Operaház tíz
évvel az első meghiúsult premier után másodszor is kitűzte
a mű bemutatását, Bartók már végleg Amerikába távozott.
Ebben az új, 1941-es változatban már nem rendező, hanem
koreográfus kísérelte meg színre vinni A csodálatos
mandarint. Harangozó eddigre már elismert karaktertánc-koreográfus
volt, és néhány modern tárgyú darabot is komponált, bár
ezek rendre megbuktak. Első kortárs tárgyú műve, a háborús
pszichózist egy gáztámadás során kialakult tragikus végű
szerelmi történetbe ágyazó balettje, Kenessey muzsikájára
és egy légvédelmi mérnök szövegére született. A három
képből álló Talán holnap!… (1937. május 9.) című,
kortárs és nagyvárosi környezetben játszódó balettet a
Művész Színházi bemutatót követően nem vette át az Operaház.
Harangozó másik kísérletéhez, hogy nagyvárosi és kortárs
miliőben játszódó történethez komponáljon táncokat és
mozgásokat, Bethlen Margit novelláját dolgozta át színpadra.
A Mária Veronika (1938. október 27.) című zenés
misztérium – amelyben a férjét elhagyó főhősnő egy szállodában,
egy gyárban és az éjszakai lokálban keresi hűtlenné lett
csábítóját – főként erkölcsi okokból bukott meg, mert
nem ítélte el a házasságtörést és az öngyilkosságot. Az
expresszionista színház elemeit használó rendezés, a hagyományos
tánc helyett a némajáték eszköztárával élő kompozíció
sem illett az Operaház konzervatív repertoárjába. Innentől
kezdve Harangozó nem tévedt többé a Jooss együttestől
ismert, a korabeli nagyvárost is témái közé emelő modernség
útjára, és különösen tartózkodott tőle azt követően, hogy
a jobboldali sajtó hevesen és nemtelenül támadta a produkciót.
Harangozó 1941-ben mégis eltáncolhatónak vélte a Mandarint,
s táncdrámaként vitte színre. Ez a változat azonban
újból nem jutott el a bemutatóig, pedig Harangozó és Oláh
is átírta a librettót azzal, hogy a történetet Ázsiába
helyezte. Így a Nagy Félelem Hágó egyik rablótanyáján
játszódott a történet, a Lány, három bátyja, az öreg Kereskedő,
az Ifjú és a Mandarin szereplésével. A keleties miliő,
a színes turbánok, a gyöngyök és a bugyogók látványa azt
a benyomást keltette, mintha egy jellegzetes és kedvelt
egzotikus karakterbalett kelt volna életre.
Folytatás és útkeresés a negyvenes években
Az
1941–1942-es évad fordulópontot jelentett az operai balett
életében. Ekkortól ugyanis Oláh Gusztáv lett a vezető
főrendező. Működése nyomán az Operaház vezetése tájékozódni
kezdett Cieplinski újbóli szerződtetésének lehetőségéről,
és a nemzetközi sikereket sorra elérő Millosst is visszahívták
a társulathoz. Harangozó ekkortól már csak két rutinból
megoldott művel jelentkezett: Mozart halálának százötvenedik
évfordulójára – s egyben az obligát december hatodiki
állami reprezentációra – készült A póruljárt kérő
(1941. december 5.), amelyben „habsütemény színpadon cukorbabák
táncolnak édesen és ennivalóan”.
[22]
A rokokó idillben Harangozó ugyanúgy
idegenül mozgott, mint a Liszt életét felidéző Szerelmi
álmok (1942. április 22.) közegében. Hanvay (Haits)
Géza érzelgős szövege ugyanis nem adott lehetőséget hús-vér
figurák megteremtésére. Harangozó koreográfiája is „inkább
ábrázol, semmint táncoltat”, holott a korábban már jól
megoldott jeleneteket – szerelmesek találkozása és búcsúja,
arató tánc, mitológiai jelenet, apoteózis – kellett komponálnia.
[23]
E sikerületlen művek azt jelezték,
hogy az együttes egyetlen állandó koreográfusa, Harangozó
megtorpant pályáján. Magyaros balettjei ugyan továbbra
is a repertoár alapművei maradtak, Fokin és Massine koreográfiai
ars poeticáját követő orientalista és egzotikus karakterbalettjei
is változatlanul a játékrend korszerű rétegét alkották,
és sikerrel valósított meg egy eredeti neoklasszikus táncdrámát,
de a kortárs zeneművek és a korszerű témák színrevitelével
nem boldogult, igaz, tánc- és színpadművészeti ismeretei
sem ebbe az irányba mutattak. Az általa képviselt koreográfusi
irányzatot művelő vendégalkotók meghívása miatt mellőzöttnek
érezte magát, így 1942-ben visszavonult az alkotástól,
elhallgatásához felesége és alkotótársa, Vera Ilona halála
is hozzájárult.
Milloss
– aki ekkor már a Római Operaház vezető balettmestere
– újbóli meghívására 1942-ben került sor. Bár még tavasszal
a Tavaszünnep, a József legendája és a Prometheusz
teremtményeinek betanításáról nyilatkozott, ám végül
megbízatása az utóbbi klasszikus balett színrevitelére,
valamint a Petruska Rómában bemutatott, saját változatának
betanítására, és a főszerep eltáncolására szólt. A Petruskát
– mivel zeneszerzője, Sztravinszkij orosz származású volt
– mégsem tűzte műsorára a színház, ezért Milloss Álomjáték
(1942. december 12.) címmel néhány nap alatt átdolgozta
korábbi Karnevál című balettjét. A gyors munka
ellenére ez a balett elragadtatott hangú kritikákat kapott,
mert benne a koreográfus eltalálta Schumann muzsikájának
„tompított fényű, bizonytalan és tétova szellemét”.
[24]
A darab varázslatosan lírai hangulata,
a figurák finom, de pszichológiailag mély rajza, a hasadt
lelkű zeneköltőt felidéző két Pierrot, a koreográfia zeneisége
és végül a műben bemutatkozó fiatal táncos generáció olyan
új minőséget képviselt, hogy a sajtó egyöntetűen vallotta:
Millossra szüksége van az Operaháznak. Milloss az egyetlen
táncpoétának számított az operaházi koreográfusok között,
ugyanis ő nem a színház felől közelítette meg és értelmezte
a koreográfiát, hanem a tánc saját, önálló és belső törvényei
szerint. Másik darabja, a Prometheusz teremtményei
(1942. december 5.) ugyancsak elsöprő sikert aratott.
A Salvatore Vigano-féle elveszett szövegkönyvet tudományos
kíváncsisággal felkutató és rekonstruáló Milloss klasszikus
szépségében és emelkedettségében költötte újjá a balettet.
Jemnitz
Sándor úgy látta, hogy Millossban „megvan a próbálkozásokhoz
kellő jó szem, az előítéletmentesség és bátorság. De megvan
benne az európai látókörű műveltség, a szakmabeli elméleti
tudás és gyakorlati kultúra s főként: a sokoldalú fantázia
[…].”
[25]
Jemnitz ezzel azt a nézetet képviselte,
hogy a visszavonult Harangozó helyett Millosst kellene
az Operaháznak foglalkoztatnia, mert „Mi sohasem tagadtuk
Harangozó Gyula érdemeit, egyéni és különösen groteszk
meg humoros szerepekben kiváló friss tehetségét. De nem
hallgathattuk el viszont, hogy Harangozó Gyula a táncnak
inkább előadó,
semmint alkotó művésze. Vagyis éppen nem az, akinek
föltüntetni szeretnék: nem »táncköltő«, a költészet komoly
és mély értelmében. A táncnak azonban ilyen költője is
akadhat. S ilyen magyar táncköltő jelenleg csak egy van:
Milloss Aurél. Ő viszont – Olaszországban működik
és csupán alkalmi vendég az Operaház színpadán…”
[26]
Márkus azonban ismét nem mutatott hajlandóságot
Milloss szerződtetésére, s kitért az Operaháznak ajánlkozó,
a Párizsi Operabalettet vezető, világhírű Serge Lifar
meghívása elől is. Cieplinskit viszont 1943-ban befogadta
– aki a háború kezdete óta Varsóban rekedt –, és ettől
kezdve ismét az ő művei gyarapították az operaházi repertoárt.
Ezt a periódust azonban össze sem lehetett hasonlítani
Cieplinski első budapesti működésével, hiszen az együttes
repertoárja ekkor már teli volt nemzeti balettekkel, szerepelt
benne a romantika és a klasszicizmus néhány reprezentáns
műve, jelen voltak az Orosz és Svéd Balett kortárs műveinek
magyar változatai, vagyis jórészt megvalósult mindaz,
aminek megteremtéséért Cieplinskit először szerződtették.
Emellett a társulat szakmai színvonala is sokat fejlődött
Nádasi mester munkája nyomán, aki 1937 óta a balettmesteri
feladatokat látta el. Cieplinski „idegensége” – nemzetközi
elismertsége ellenére – felszította a közhangulatot, amely
úgy látta, hogy miatta háttérbe szorulnak a magyar tehetségek.
A méltatlan vádak ellenére Cieplinski sikerrel tevékenykedett.
Átdolgozta 1943 őszétől a korábban is nagy elismerést
arató József legendáját (1944. március 30.), s
elsöprő sikert aratott az erotika és ártatlanság, a romlottság
és jámborság, a pompa és puritánság, a test és lélek szélsőségei
között vibráló kompozícióval. Másik maradandó művét, a
Bolerót (1943. október 23.) cselekmény nélkül,
az érzelmi folyamatok drámai összeütközéseként állította
színpadra. Ravelnek ezt az először 1928-ban, Bronyiszlava
Nijinska által színre vitt muzsikáját ekkoriban még alig
néhány koreográfus dolgozta fel. Cieplinski viszont olyan
muzikálisan tudta táncba komponálni az egyetlen témát
ismétlő, de közben a hangszerelés magasiskoláját nyújtó
zeneművet, hogy a nézők úgy érezték: ugyanazt látják a
színpadon, mint ami felcsendül a zenekari árokból. Diadalmaskodott
Cieplinski szimfonikus szerkesztésmódja – a különböző
színű ruhákba öltöztetett tánckar egy-egy hangszerrel
együtt lépett be –, amely sikeresen érzékeltette vizuálisan
a zenei crescendót, s a három részre osztott színpadon
a vékony cselekményszál – két férfi rivalizál egy nőért
– is három szólamra bomlott. A dráma, a tánc és a látvány
egybefonódott, s együtt tört a hatásos végpont felé. A
Boleróval egy estén bemutatott két percbalett közül
az Éji zene tiszta tánc kompozíció volt, amelyben
Cieplinski „a balett nyelvén szinte újra elmondja a gyönyörű
zene formai történését […]”.
[27]
A Császárkeringőben Nijinska
dramaturgiai újítását alkalmazta, ugyanis a jelenetet
színpadi főpróba keretébe ágyazta, így a néző az előadókat
„belülről”, a függöny felgördülte előtti pillanatokban
láthatta. Márkus eredeti magyar táncjátékok megkoreografálásával
is megbízta Cieplinskit. A „színmagyar balett”, a Debreceni
história (1943. december 5.) cselekményét Jókai novellája
adta, melyhez Laurisin Miklós írt magyaros motívumokból
muzsikát, amelyet ismét a kormányzó névnapján mutattak
be. Az öt képből álló vidám balett ötletesen és találékonyan
mesélte el Horváth tanár úr csinos lányáért versengő két
diák, a csínytevő Ádám és az őt beáruló Józsi rivalizálását,
s végül a fiatal szerelmesek egymásra találását. Így az
eddig főként lírainak és drámainak ismert Cieplinski új
oldaláról, mint kiváló nevettető mutatkozott be. Koreográfiai
megoldásainak modernségét azonban ezúttal is bírálták,
hiszen ahol egyfajta patriarchális kedélyességet vártak
tőle, ott – mint a kollégiumi tudós professzorok „fegyelmi”
konferenciáján – a Jooss együttes híres modern egyfelvonásosára,
A zöld asztalra emlékeztető eszközökkel élt. A
másik magyar táncjáték, a Dorottya (1944. június
20.) zenéjét és szövegét Tóth Dénes, az Operaház korábbi
korrepetitora szerezte, akinek partitúráját először a
balett vezetésével ideiglenesen megbízott Nádasira bízták.
Nádasi Ferenc azonban elsősorban a tradíciót magas szinten
átadó, kiváló pedagógus s nem koreográfus volt, így a
bemutatóval megvárták Cieplinskit, aki ismét tehetsége
legjavát adta. E premier láttán jelent meg először a recenziókban
az a felismerés, hogy a tradicionális balett és a modern
tánc – a mozgásművészet –, nem csupán egymás ellenében
tud a színpadon létezni, hanem szerencsés és tehetséges
koreográfiai megoldás esetén együttesen is, mint Cieplinskinél.
A Dorottya „mintegy előre érezteti a jövő opera-táncművészetének
fejlődését, amely nemcsak balettet ígér, hanem felszabadult,
vidám, vagy szomorú – egyszóval technikával nem bravúrozó
mozdulatművészetet is”.
[28]
Mindez
természetesen csak művészeti vágy maradt, hiszen a valóságban
az Operaház az ostrom miatt szüneteltette előadásait,
s legközelebb csak 1945 tavaszán került sor egy-egy díszelőadásra,
amelyeken Harangozó átdolgozott A fából faragott királyfija
és Cieplinski Bolerója kapott helyet. A csonka
évad végén még Cieplinski színre vitte Fokin híres tánckölteményét,
a mindössze két szereplőt és kevés díszletet igénylő kis
balettet, A rózsa lelkét (1945. május 26.). Új
együttesi bemutatóra először 1945 decemberében vállalkozott
a színház. Ekkor mutatták be Manuel de Falla Bűvös
szerelem című egyfelvonásosának Cieplinski-féle átdolgozását.
A Szerelmi varázs (1945. december 12.) azonban
meg sem közelítette az ugyancsak spanyolos karakterbalettnek
tekinthető Bolero sikerét. A siker elmaradásához
az is hozzájárult, hogy ekkor tartották A csodálatos
mandarin első magyarországi premierjét. A bemutató
lelkes fogadtatása elsősorban az eseménynek szólt, s nem
a színpadi mű kvalitásainak, hiszen egyelőre csak az 1941-es,
Ázsiába áthelyezett változatot játszotta a színház. Harangozó
koreográfiájának mégis kirobbanó sikere volt, hiszen a
még romos főváros a Mandarin bemutatójával elégtételt
akart szolgáltatni a többszörösen meghurcolt zeneműnek
és szerzőjének. A színrevitel kapcsán a recenziók egy
része ismét a verizmus felé hajló megoldások problémáit
vetette fel, viszont egy másik felfogás olyan szimbolikus
történetként értelmezte a művet, amely emberien fogalmazza
meg az érzéki szerelemnek a halállal viaskodó tusáját.
A
világháborút követő első évadban még egy Cieplinski-bemutatót
tartottak. Goldmark Károly Sakuntala (1946. április
13.) című szimfonikus nyitányának bemutatása ugyancsak
a szerző rehabilitálásának tekinthető. Az orientális muzsika
és valódi konfliktust alig hordozó egzotikus szerelmi
történet feldolgozása előzmény nélküli Cieplinski életművében,
hiszen eddigi pályáján nem az ilyen típusú balettek mesterét,
Fokint követte, hanem a modern tánc, az akrobatika, a
kortárs zene és színpadi megoldások felé bátrabban nyitó
Nijinskát. (Cieplinskit azonban ekkoriban mégiscsak érdekelhették
a keleties stilizáció kérdései, hiszen ugyanekkor a Vígopera
számára átdolgozta a Seherezádét, amelyet az Operaház
1930 óta Kölling betanításában játszott.) A Kálidásza
költeményének egyetlen epizódját feldolgozó Sakuntala
a szcenírozás keleties pompájával, Oláh fényűző színpadával
aratott sikert, amelybe szervesen simultak a dekoratív
táncok, a kecses női és a szilaj férfikar mozgásai.
Az
1946 őszén induló évadban az Operaház vezetését Tóth Aladár
vette át, aki zenekritikusi éveiben Harangozó feltétlen
híve volt. Igazgatóként mégis külföldi koreográfusok után
tájékozódott, ugyanis be akarta kapcsolni a balettegyüttest
is az európai operaházak vérkeringésébe. Az 1947–1948-as
évad elején még meghirdette Milloss két balettjének bemutatását,
és az évad végére Roland Petit két balettjének átvételét
ígérte. Egy év múlva Milloss balettjeinek újbóli beharangozása
mellett már szovjet balettújdonságokról is nyilatkozott:
a Vörös vitorlák és A hattyúk tava átvételét
helyezte kilátásba. A korszerű, sokrétű és a legújabb
európai balettirányzatokat felmutató repertoárral kecsegtető
tervből azonban Janine Charrat 1948-as vendégszereplésén
és a vendégjáték után repertoáron maradó Kártyajáték
(1948. március 22.) című egyfelvonásoson kívül semmi nem
valósult meg. Az Operaház játékrendje továbbra is Harangozó
és Cieplinski balettjeiből állt, döntő változásra majd
csak 1950-től került sor. Az 1946 és 1949 közötti években
azonban mintha mindkét koreográfus megtorpant volna: a
századelő reformjainak újraírására és az ismét elvárt
magyaros balettek komponálására vállalkoztak, bár azért
született egy-egy sikeres Cieplinski- és Harangozó- mű
is. Cieplinski az Orosz Balett néhai repertoárjából 1946-ban
megkoreografálta a korábban politikai okokból mellőzött
Petruskát (1946. december 21.). A balett kiváló
zenei és szcenikai interpretációja mellett a koreográfia
és a rendezés főként a négy főhős érzelmi kapcsolatainak
megfogalmazására törekedett. Cieplinski ismét elemében
volt a koreográfusi habitusához közel álló bábszínházi
közegben, és új befejezéssel gazdagította az ismert darabot.
Cieplinski változatában az őrülten féltékeny Petruskát,
a monumentális Mórt és az üres fejű és üres szívű Balerinát
mozgató Varázslót a feldühödött vásári nép agyonveri.
Nizsinszkij
első koreográfiája, a botrányos Egy faun délutánja
(1948. február 27.) először 1948-ban került a budapesti
Operaház repertoárjára Cieplinski átdolgozásában, aki
nem csupán lemásolta a századelő talán legradikálisabb,
a balett szépségideálját elsőként megtagadó koreográfiát,
hanem a zene, a látvány és a tánc egyenrangú felfogását
hirdetve hű maradt az Orosz Balett legfontosabb törekvéseihez.
Ezüstben fürdő, animális faunjáról a korabeli kritika
azonban ismét rosszallóan állapította meg, hogy „nagyon
is modern lélek”.
[29]
Cieplinski magyar balettjeinek sorát
1947-ben ebben a zsánerben előzmények nélküli koreográfiával
gyarapította. Divertimento (1947. április 25.)
címmel ugyanis cselekmény nélküli táncszvitet komponált
kortárs magyar zeneszerző, Jemnitz Sándor művére. A tíz
évvel korábbi, három tételes muzsika eltérő hangulatú
jeleneteit Cieplinski három koreográfiai stílusban oldotta
meg. A Fantáziában szatirikus éllel utalt a cigányos-romantikus
magyarkodásra; a Keringő az örökre elsodort múltat idézte
fel, de nem könnyes nosztalgiával, hanem a kérlelhetetlen
sors fenyegetettségében; míg a Capriccio a jelenbe, a
nagyvárosi utcák rohanó, lüktető világába vezetett, ahol
swinges ritmusokra, a néhány vonallal jelzett térben,
a táncosok a jelen táncaiból szőtt koreográfiát adtak
elő. Ez a balett két szempontból is áttörést jelentett:
egyrészt először született olyan korszerű alkotás, amelyik
megfelelt a nemzeti és modern eddig szinte egymást kizáró
művészi követelményének, másrészt az irodalmi program
nélküli tánc értő befogadásra talált. A hangulatokat és
érzéseket Cieplinski az elavult mese és az ugyancsak idejétmúlt
pantomimikus „mankók” nélkül, a mozgások önálló erejében
és a muzsika atmoszférát teremtő, evokatív hatásában bízva
állította színpadra. A koreográfia a hazai befogadói tradíció
ellenére elsöprő sikert aratott. A lengyel alkotó azonban
1948 telén váratlanul Londonba utazott. A háború előtti
időkhöz hasonlóan, amikor a világ legkülönfélébb balett
színházai között szabadon vándorolt, leszerződött az Anglo-Polish
Baletthez, majd Argentínában, Londonban, s végül New Yorkban
dolgozott. Budapestre soha többé nem tért vissza, műveit
ettől kezdve rögtön átdolgozták, majd korszerű felfogásuk
miatt levették a repertoárról.
Harangozó
Gyula 1948 elején, majd telén új művekkel és a (Pozsonyi)
Majális (1948. november 27.) felújításával jelentkezett.
Ez a repríz – bár új zenét és megújult szcenírozást kapott
– nem aratott sikert, mert idejétmúltnak hatott az a kedélyes
magyarkodás, amely még néhány éve oly kívánatos volt az
Operaház falai közt. A Bálványosvár (1948. február
27.) is kudarcot vallott, bár Bartók Táncszvitjéhez
– felfrissítve a színház legrosszabb magyar táncjáték
hagyományait – Balázs Bélával írattak szöveget. A balladai
hangvételű szövegkönyv azonban lehetetlenné tette, hogy
Harangozó kövesse a zene dramaturgiáját, így a zenei tételek
megkoreografálása helyett a muzsikára erőszakolt cselekmény
megvalósításával próbálkozott. A századfordulós békebeli
évek hangulatát festő Térzene viszont egyértelmű
sikert aratott, mert itt Harangozó olyan zsánerképek sorát
komponálta, amelyekben különböző karakterek – az ünnepelt
primadonna, az álmodozó költő, a szende fiatal lány, a
mokány rendőr és a pórul járó gazdag mecénás – keltek
életre. Tánc és színészi játék, humoros és groteszk pillanatok
váltották egymást az egyfelvonásos balettben, amely idillinek
és kedélyesnek ábrázolta a Monarchia Bécsét Johann Strauss
közismert muzsikáinak Kenessey által hangszerelt válogatására.
A nézők és a kritika egyaránt lelkesen fogadta a balettet,
melyet Harangozó pergő jelenetezése, az egyszerű szerelmi
civódást világosan felvázoló dramaturgia, a zárt számok
– a polkák és keringők, a szólók és kettősök – koreográfiai
kidolgozása és ezek remek színészi átkötése jellemzett.
Ez a lendületes és humoros egyfelvonásos egyenes folytatása
volt Harangozó korábbi karakterbalettjeinek, míg A
furfangos diákok (1949. június 19.) magyar balettjeinek
sorát gyarapította. Ez a táncjáték a Cieplinski-féle Debreceni
história átdolgozása volt: új zenére, de régi díszletekkel
és jelmezekkel, s Oláh némileg átigazított szövegével.
Ezekben az években az a tendencia uralkodott, hogy meglévő
műveket újítottak fel vagy dolgoztak át. Ez akár magyarázható
a háború utáni szűkös anyagi helyzettel, de inkább arról
lehetett szó, hogy az elszerződött Cieplinski emlékét
akarták mihamarabb eltüntetni, hiszen gyors egymásutánban
mutatták be Nádasi átdolgozásában A rózsa lelkét
(1948. február 27.), Az infánsnő születésnapját
(1949. április 8.), Harangozótól A háromszögletű
kalapot (1947. április 25.) és Vashegyi koreográfiájával
a Petruskát. Az egyik recenzens fel is tette a
kérdést: „nem volna-e gyümölcsözőbb, ha az újat keresnék,
ha nem térnének vissza már elhagyott állomásokra, s amennyiben
ez mégis megtörténik, a sorra kerülő feldolgozás mennyivel
különb, mint az előző.”
[30]
A
furfangos diákok
partitúrájáról – amely rohamtempóban, a kultuszminisztérium
által eredeti magyar balettzenékre kiírt pályázatra készült
– az a vélemény alakult ki, hogy sablonosságát még az
ötletes koreográfia sem tudta feledtetni. Harangozó táncos
megoldásai közül a csikósok tánca aratta a legnagyobb
sikert, mert egyrészt ebben a korabeli néptáncegyüttesek
„eredeti” népi ízeire ismert rá az operaházi néző, másrészt
a népi gyökerű művészet ekkoriban már egyre nagyobb hangsúlyt
kapott a hazai művészeti életben. A balett értékeiként magyaros levegőjét, humorát és
a közérthetőséget említették, s azt az életszerűséget,
amely – a recenziók szóhasználatában először – a realista
színjátszáshoz tartozik. Az 1948–1949-es évad kritikáiban
egyre gyakrabban bukkantak fel a műalkotások minősítésére
új, és igen gyorsan panellé rögzült ellentétpárok: egészséges
– beteges, érthető – homályos, realista – szimbolista,
népi – formalista, nemzeti – kozmopolita. Minden új mű
értékelése e szűk koordinátákon belül mozgott. Ezt példázta
élete első nagyobb színpadi munkájával jelentkező Vashegyi
Ernő Petruska-változatának (1949. június 19.) kritikai
visszhangja, amely csupán a cselekmény világosságát dicsérte,
s az érthetőség kedvéért elfogadta a mű végén megkettőzött
Petruska alakját is, míg az újszerű mozgásokkal – az akrobatikus
elemek „túlburjánzásával” – nem tudott mit kezdeni. Párhuzamosan
azzal, hogy a politikai életben a kommunista párt vette
át az irányítást, a művészeti életben a szocialista realizmus
dogmái kerültek előtérbe, azaz nem a művek saját, autonóm
művészi kvalitásai számítottak, hanem azok az esztétikai-ideológiai
követelmények, amelyeket a pártirányítás szabott meg.
A művészeti újítás, a játékosság és a kreativitás ettől
kezdve gyanakvást keltett, hiszen ez egyet jelentett az
elfogadottól és cenzúrázottól való eltéréssel. Ennek megfelelően
törölték az operai balett repertoárjából az úgynevezett
dekadens, pornográf és formalista műveket, hogy helyüket
hamarosan „korszerű”, azaz klasszikus, és „realista”,
azaz népies baletteknek adják át. A művészetpolitikai
tisztogatás eredményeként nemcsak a „fehér orosz emigráns”
Sztravinszkij művei kerültek le a műsorrendről, hanem
a koreográfusként próbálkozó Tatár György és Sziver
Imre Amerikai rapszódiája (1946. június 9.),
az ekkor „betegesen erotikusnak” látott Boleró
és Harangozó „pornográf” Mandarinja. Bartók műve
kapcsán az a kérdés került előtérbe, hogy „vajjon közel
áll-e hozzánk a mandarin problémája, aki minden akadályt,
minden halált leküzd céljaiért? Vajjon közel áll-e hozzánk,
az »Igaz emberek«, az »Oleg Kosevojok« korában? Vajjon
a szocialista építés korszakában központi kérdés-e a szexuális
vágy problematikája? Érdekel-e bennünket, hogy a mandarin
megkapja-e a nőt? Vajjon ez az a vágy, ez az a cél, amelyért
az emberek képesek a halált is legyőzni?”
[31]
A válasz egyértelműen nemleges volt.
A Szovjetunióból érkező, kiváló technikai felkészültségű
és nagyszerű színészi adottságokkal rendelkező táncosok,
akik 1947 óta koncertműsorokkal léptek fel, ugyancsak
véleményt nyilvánítottak a repertoárról: Mihail Gabovics
témája miatt kifogásolta a Bolerot és a Mandarint,
és ugyanígy elutasította a Térzene „olcsó” megoldásait
is. Saját előadói tapasztalatából kiindulva rögvest azt
ajánlotta, hogy a magyar koreográfusok „tárgyukat a magyar
történelemből válasszák meg, és olyan jeleneteket ábrázoljanak,
ahol a férfi és a nő a hősi jellem tulajdonságait mutathatja
meg, mert az ilyen jelenetek adnak alkalmat a szereplőknek
mély eszmei tartalom kifejezésére. […] A megújhodásnak
a tartalomból kell kiindulnia és nem a formából, a puszta
technikából, mert az új tartalom teremti meg az új eszközöket.”
[32]
A
műsorrend átalakításának tehát áldozatul esett szinte
a teljes korábbi repertoár, hiszen az Operaház balettműsora
– mint közel fél évszázada az egész európai balettkultúra
– rövid táncjátékokból, karakter, magyaros, neoklasszikus
és modern egyfelvonásosokból állt. Az Operaházban betanítóként
is vendégeskedő szovjet balettművészek – Vaszilij Vajnonen
és Klavdia Armasevszkaja – azonban nem ismerték ezt a
20. században Fokin nyomán egyetemessé vált tömör novellaformát,
ugyanis a szovjet balettkultúra a harmincas évektől egyetlen
nyugat-európai művészeti áramlatot sem „engedett be”,
így kizárólag a harmincas évek Szovjetuniójában kiformálódott
– hősies és plakátszerű, nagy formátumú, egyszerre népies
és szocialista mondanivalója miatt „korszerű” dramobalettek
uralták a színpadot. A magyar együttes számára ez a balettesztétika
vált 1949 őszétől az egyetlen követhető mintává. Ez a
pártpolitikai nyomásra kialakult művészeti változás az
1949–1950-es évadtól teljesen új periódust nyitott az
operaházi balettegyüttes életében: a repertoár mellett
szintén megváltozott a táncosok képzését eddig biztosító
pedagógiai bázis, mert ekkor nem csupán Nádasi Cecchetti-metódusán
alapuló magániskoláját államosították, hanem megszüntették
az Operaház Nádasi vezette saját iskoláját is.